2024-09-22 22:02

印度把乌尔都语送给了英国,Jashn-e-Rekhta去了伦敦

  

  1964年6月,《纽约时报》的一名记者打电话给印度驻纽约领事馆的图书管理员,想了解更多关于米尔扎·加利布和米尔·塔基·米尔的情况。原因是:阿图拉·汗·奥扎伊·杜拉尼是一个富有的阿富汗人,他在遗嘱中留下了50万美元,用于研究和翻译他们的作品。也许过几天,图书管理员就能告诉记者这些书的类型,但建议他去咨询一下巴基斯坦的专家。哥伦比亚大学一位研究伊朗问题的教授告诉记者,Ghalib和Meer曾经生活在现在属于巴基斯坦的领土上。

  这两位诗人都死于19世纪,他们可能几乎从未冒险到德里北部去过。

  官方的冷漠和就业机会的缺乏,使乌尔都语在印度独立后的几年里成为逐渐消亡的语言之一。因此,当被问及来自次大陆的乌尔都语和波斯诗人的信息时,图书管理员和教授很自然地想到了巴基斯坦。

  人们早就预料到乌尔都语在印度的消亡,但孟买的电影工业和宗教学校等截然不同的实体被认为是继续为乌尔都语提供氧气的原因。像海得拉巴、博帕尔、勒克瑙、孟买和德里这样的一些中心有所谓的乌尔都语绿色区域,但数量很少。即使是最乐观的人也会同意,在印度为乌尔都语服务的组织早已过了鼎盛时期。Rekhta就是在这样的背景下兴起的。

  Rekhta在伦敦报道

  伦敦也尝到了Rekhta成功的味道,为期一天的庆祝活动在门票开始销售的几天内就售罄了。10月28日星期六,在威斯敏斯特教堂,大约600人聚集在一起,因为他们对乌尔都语的热爱。

  一个印度实体在伦敦组织一个成功的乌尔都语节的相关性不能被忽视。这是可能的,因为Rekhta已经蜕变成一个出口,它包含了给乌尔都语带来刺激所需的所有品质。在印度的背景下,该网站富有想象力地提供了一种鸡尾酒,包括电影歌词,宗教文学,以及已知,未知和不太知名的诗人和作家的作品宝库。

  正如19世纪Munshi Newal Kishore的出版社引领了乌尔都语印刷革命一样,Rekhta在网上也做了同样的事情。在这位创始人的一生中,《纽约时报》出版了5000多本书,尽管纯粹主义者可能会对这种比较感到不安,但事实雄辩。Rekhta是世界上最大的乌尔都语文学网站,拥有超过1900万独立用户。来自160个国家的读者可以访问拥有7000万页数字化页面的电子图书馆。

  Rekhta基金会受托人Huma Khalil说:“我们的工作人员驻扎在印度一些最大的图书馆,不断扫描和上传我们网站上的书籍。”当我进一步追问有趣的消息时,她告诉我,在德里的每一次jasn -e- rekhta之后,他们学习乌尔都语的在线倡议获得了指数级的流量。“在德里的Jashn-e-Rekhta项目之后,我们发现乌尔都语学习工具出现了前所未有的激增。成千上万的人在我们的Amozish网站上注册,以熟悉乌尔都语。”

  与此同时,观众们正在欣赏着著名乌尔都语学者Arfa Sayeda Zehra的珍珠首饰。“Mazhab ko zabanon ki zaroorat hoti hain, kisi zaban ko Mazhab ki zaroorat nahi hoti(宗教需要语言,没有语言需要宗教)。”两个穿着白色衣服的男人坐在有软垫的长椅上,重现一个很久以前的时代的故事,这是最不可能使用女权主义比喻的,但马哈茂德·法鲁克(Mahmood Farooqui)和达伦·沙希迪(Darain Shahidi)在达斯坦戈伊(Dastangoi)的最高表演中正是这样做的。

  这是一部反映有毒婚姻关系现实的尖锐戏剧,由Juhi Babbar Soni创作,并由她的母亲Nadira Zaheer Babbar构思,Nadira和她的伴侣,BBC资深播音员Yavar Abbas一起坐在观众席上。Juhi的表演包含了印度城市单身女性的现代现实,这种自发性引起了观众的共鸣。

  人群中的一些人,也许是正确的,觉得两天的日程安排被挤在了一天。但当你与Rekhta Foundation创始人桑吉夫?萨拉夫(Sanjiv Saraf)交谈时,不难得出这样的结论:他不是一个匆忙的人。55岁时,他开始学习乌尔都语,并通过Rekhta,使数百万人效仿乌尔都语成为一种时尚。该网站在伦敦拥有8.4万名粉丝,他们追求的绝不仅仅是增加就业机会。

  这就是为什么Rekhta英国基金会得到了各种各样的人的支持,从著名律师Harish Salve和牛津伊斯兰研究中心主任Farhan Nizami,到Memon慈善家Asif Rangoonwala和印度实业家SP Lohia。根据记录,Rekhta雇佣了250名全职员工;哈利勒和萨拉夫现在计划主动学习其他印度语言,如拉贾斯坦语和古吉拉特语。

  Irshad Kamil在Jashn-e-Rekhta伦敦报道。(图片来源:Danish Khan)

  与美国不同,英国可能没有弗朗西丝·普里切特(Frances Pritchett)和纳伊姆(CM Naim)那样的乌尔都语学者,但雷赫塔受益于伦敦一群睿智而勤奋的乌尔都语爱好者。其中包括著名的广播员Parvez Alam和Achala Sharma,律师、作家和乌尔都语鉴赏家Saif Mahmood,骨科顾问和诗人Hilal Fareed博士,年轻的女诗人Uruj Asif,体育顾问Irfan Mustafa,以及退休的IAS夫妇Loveleen和Mukesh Kacker等等。由他们主持和出席的定期乌尔都语集会上,印度驻伦敦外交官也参加了。

  回到富有的阿富汗人的意愿上来。他为乌尔都语留下资金的灵感似乎来自于他与印度自由战士和学者Syud Hussain的友谊,Syud Hussain成为印度第一位驻埃及大使。接受Durrani慷慨捐赠的是两位学者Ralph Russell和Khurshidul Islam,他们合作并出版了关于Ghalib和Meer的书籍。伊斯兰教是阿里格尔穆斯林大学的乌尔都语教授,罗素的乌尔都语老师是乌尔都语教授哈利勒·哈利勒的父亲哈利勒·拉赫曼·阿兹米。

  《纽约时报》的记者可能被误导相信乌尔都语的遗产在巴基斯坦,但这并不能改变乌尔都语在印度诞生和发展的事实。

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 九九叭

相关推荐