继休?梅里曼(hugh Merriman)的保守党偏见之争之后,Radio 4的《新闻问答》(The News Quiz)节目听起来从未如此有趣过
2024-11-23 23:49

继休?梅里曼(hugh Merriman)的保守党偏见之争之后,Radio 4的《新闻问答》(The News Quiz)节目听起来从未如此有趣过

  

  Comedian Andy Zaltzman around Greensmiths Supermarket & Cafe, Waterloo, London, June 2022

  在拥挤的通勤列车上,我用一部不太智能的手机输入这篇专栏文章,发现铁道部长休?梅里曼(Huw Merriman)的姓氏一直自动纠错为“Merriment”。这周他提供了很多。

  看来梅里曼已经开始涉足电台评论了。这是我担任《每日电讯报》电台评论员的第一周,而一位部长已经在试图抢走我的工作。也许他希望我能解决罢工问题。不管怎么说,他听了1月19日的《新闻问答》(Radio 4)节目的10分钟后,被它吓坏了,他告诉天空新闻。

  “这不是讽刺——这只是对保守党的诽谤,”他说。“实际上里面什么都没有……这让我觉得有点好笑。”我也听了那一集,觉得“有点好笑”,但也只是刚刚好。我没有笑。但一周的变化真是太大了。

  梅里曼的抱怨——被媒体广泛报道——成为了周五安迪·扎尔兹曼专题测验的头条。Zaltzman在这一集里毫不示人,嘲讽了各种各样的政客——最著名的是梅里曼——以及BBC本身,同时又非常有趣。第四频道的幽默可能会毁掉它自己的尾巴,但我听这个节目已经有18年了,我觉得它听起来从来没有这么新鲜、这么活泼过。

  然而,有一个时刻,笑话枯竭了,Zaltzman开始了他的节目被指责的——一个无笑的,反保守党的诽谤。政府正“梦游般地走向灭亡”,被“自我放纵、轻率的”内讧撕裂。把政治当成游戏的野心家议员们“要么闭嘴,要么滚蛋”。就这样没完没了。如果梅里曼中途换台,他会气得耳朵都要冒出来了。好笑的是,这些都不是萨尔茨曼写的;这些都是前保守党部长们在过去一周对政府提出的批评。(“感谢我们的新编剧团队:西蒙·克拉克、普里蒂·帕特尔、大卫·戴维斯、大卫·弗罗斯特和康纳·伯恩斯。”)

  nerror=" this.o

  this.src='http://www.rtryy.com/file/upload/202402/01/065502761.gif';" data-js="LazyImage" alt="部长Huw Merriman上周贴出的标签

  这是今天的新闻问答节目

  对保守党的猛烈抨击

  " loading="lazy" />

  当我在2020年与扎尔茨曼交谈时——那是他在《新闻问答》(News Quiz)任期的第一期——他预言性地对偏见指控感到不安。“政府将不可避免地比反对派受到更多批评,因为它是做决定的人。所以这可能会导致一种比实际情况更大的偏见。”拿那些说和做重要事情的人开玩笑更容易;也许正是因为这个原因,最近的两集都没有提到自由民主党。正如《观察家》的Cindy Yi上周五所说:“真正的考验是,如果工党今年上台,那么届时《新闻问答》(The News Quiz)会是什么样子?”

  周五最有趣的台词来自阿拉斯代尔·贝克特-金,他和露西·波特一起被介绍为这一集的两位表面上是左派的嘉宾之一(还有两位表面上是右派的嘉宾,杰夫·诺科特和伊)。但他通常不关心政治,更像是一个异想天开的超现实主义者——想象一下年轻的比尔·贝利,留着《小美人鱼》里阿里尔的头发(唉,在广播里是看不见的)。他对更保守的同事“有意见”:“你看右翼喜剧演员只是在那里做这些无趣的、无笑话的政治咆哮,而观众却在鼓掌。作为一个左翼喜剧演员,我们发明了这个。这是我们之间的事。做你自己的事。”

  这是一个罕见的既有趣又平衡的笑话。贝克特-金若有所思地说:“他们说讽刺是当你同等地批评左翼和右翼时。”“没有。这些人不了解他们的历史。讽刺就是你在蚀刻一幅国王脱裤子的画,而在他的屁股上写了一些非常无聊的东西,比如“土地改革”。’这是讽刺。”《私家侦探》的伊恩·希斯洛普(Ian Hislop)——他本人是格鲁吉亚尘土飞扬的卡通片的粉丝——可能会同意这种说法。但在他正在播出的系列节目《伊恩·希斯洛普最古老的笑话》(Radio 4)的第一周,他甚至比吉尔雷走得更远。

  nerror=" this.o

  this.src='http://www.rtryy.com/file/upload/202402/01/065502761.gif';" data-js=" lazy image " alt="Ian Hislop在他的办公室" loading="lazy" />

  视觉喜剧的一集研究了牛津中世纪的怪诞(雕塑,而不是学院),而文字游戏的一集提醒我们,在比德的叙述中,一个双关语把基督教带到了英国。在罗马,教皇格里高利看到了被出售的英俊奴隶,便问他们是谁。“盎格鲁人,”回答(盎格鲁人)。不,他纠正他们,他们肯定是“天使”(天使)。随后是基督教传教。

  尽管有很多关于臀部的笑话,但这部剧还是令人愉快的,毫不羞耻地高雅起来:里面有很多来自盎格鲁-撒克逊和拉丁文本的长篇大论,还有安静地访问档案,麦克风靠近牛皮或山羊皮。“你可以听到羊皮纸的嘎吱嘎吱声,”埃克塞特大教堂档案保管员埃莉·琼斯(Ellie Jones)说。嘎吱嘎吱——很棒的单词。几乎和hleahtorsmitt(“笑匠”)一样好,即盎格鲁-撒克逊人所说的小丑。

  被称为《埃克塞特书》(Exeter Book)的手抄本中的许多谜语,是一位10世纪的主教赠送的,至今仍因肮脏而无法在本报引用。琼斯背了一个会让弗兰基·霍华德脸红的词。“人们喜欢笑话。人们喜欢污秽。为什么不呢?她说。“人就是人。”政客来来去去;愚蠢的笑话是永恒的。

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 九九叭

相关推荐