“一时兴起,我决定跳一段愚蠢的秀兰·邓波儿式的踢踏舞”
2024-10-07 07:36

“一时兴起,我决定跳一段愚蠢的秀兰·邓波儿式的踢踏舞”

  

  

  亲爱的日记:

  那是20世纪70年代的一个深夜。彩排结束后,我正从克里斯托弗街(Christopher Street)乘坐PATH火车回霍博肯(Hoboken),这时我注意到一排摄像机正对着十字转门。

  我想,整夜盯着他们看是一件多么无聊的工作啊。

  站台上没有其他人在等我,于是我突发奇想,决定跳个傻乎乎的秀兰·邓波儿式的踢踏舞,逗那些监视摄像机的人开心。我上下楼梯拍了几次,最后拍得很好。哈!

  当我行礼时,我惊讶地听到黑暗中某处传来一连串缓慢的掌声。我环顾四周,看到一个年轻人从讲台尽头的一根柱子后面走出来,正在鼓掌。

  我很尴尬,但还是勇敢地笑了。

  “谢谢。”我喊道。

  在那之后的一个晚上,我和一些朋友在上东区的一家电影院外面排队,我身后的一个男人拍了拍我的肩膀。

  我转过身来。

  “对不起,”他说,“几年前的一天晚上,你是不是在克里斯托弗街步行街车站跳了一段踢踏舞?”

  我完全惊呆了。

  “哦,不,”我说。“那天晚上你在看监视器吗?”

  “不,”他说。“我是站在站台尽头的那个人。我为你鼓掌。”

  ——弗朗西斯卡·里佐

  亲爱的日记:

  树叶像鸟儿一样被风抛在麦迪逊大道上,当广告撰稿人的精神在他离开时随风飞翔,当十月来临,集会变成了红色和金色。

  ——凯瑟琳·安妮·斯威尼·詹姆斯

  亲爱的日记:

  当我和丈夫第一次约会时,我邀请他去下东区一些大学朋友新开的餐馆参加“歌舞表演之夜”。

  我们坐在一列舒适的F级列车上,一个穿着运动夹克的年轻人认出了我未来的配偶,咧嘴一笑。

  “老兄,”年轻人笑着说,“你在《面具》里演的那个侦探太棒了!”

  我未来的配偶微笑着感谢他。

  我们把车开进了德兰西街-埃塞克斯街车站,在人们纷纷下火车上楼的人群中,那个人不见了。

  当我们到达上面的路边时,“禁止行走”的标志开始了“行走”的倒计时——这是一个让我们喘口气的幸运时刻。

  我紧紧握住我未来丈夫的手。

  “我猜他还太小,没有意识到你也是那个泡菜人,”我说。

  他笑了,交通灯变了,我们穿过德兰西街。

  ——科妮莉亚·里德·里格特

  亲爱的日记:

  几年前,我打了一辆出租车到第二大道和第八街的交叉口。出租车司机告诉我这是蛋奶的发源地。然后他停下车,带我进去,请我喝了一杯美味的饮料。

  ——卡伦·艾利森

  亲爱的日记:

  1966年3月,我在纽约参加一个工作面试。我在中央车站对面的旅馆里起了个大早,我问门房是否应该打车去华尔街。

  他告诉我列克星敦大道的快车更快,并指引我到终点站。

  为了留出充裕的时间去赴约,我在上午8点45分左右进入中央车站。我被四处走动的人群惊呆了。

  我试着礼貌地问了几个人在哪里可以搭上列克星敦大道的快车,最后有人指着钟下面的问讯处。从那里,我被引导到航站楼的内部。

  我终于找到了正确的轨道,看着火车从两个方向疾驰而过。几分钟后,我意识到人群已经散去了。站在我旁边的是一个穿着三件套西装的男人,他正在看《华尔街日报》。

  我觉得他像是要去华尔街的人,就向他问路。他说他要去那边,并建议我陪他去。

  上了火车后,我们坐在一起聊天。几分钟后,他说我听起来像德州人。

  又问了几个问题后,我们做了自我介绍。他重复了我的姓,我确认他没记错。然后他问我是否有个叫塞尔玛的妹妹。我也证实了这一点。

  “你姐姐和我妻子在圣安东尼奥的圣玛丽学院(St. Mary’s Hall)是室友,”他说。

  嗯,我心想。纽约毕竟不是一个大地方。

  ——文森特·卡特

  阅读所有最近的作品和我们的提交指南。通过电子邮件diary@nytimes.com与我们联系,或在Twitter上关注@NYTMetro。

  插图:Agnes Lee

  你的故事必须与纽约市有关,不超过300字。如果您的投稿被考虑出版,编辑将与您联系。

  MB,纽约版第4页。订购转载|今日报|订阅+

  +

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 九九叭

相关推荐